加载中...
推荐位 推荐位

请教一下专利中的翻译机构翻译与代理机构翻译的区别?

发布时间:2024.03.09 广东省查看:492 评论:14

请教各位大侠。最近我们有PCT申请准备进行专利翻译,发现专业翻译公司(专利翻译业务)与代理公司的翻译费相差比较大,代理机构一般600-1000元/1000字,翻译机构则会便宜很多。
请教一下翻译公司对于专利翻译的水平如何呢?不知道靠谱不?
谢谢~


分享

收藏

点赞

举报

评论列表

  • 第1楼
    专利翻译方面,代理机构措辞更精准些,毕竟翻译机构不懂专利术语

    2024/03/09 22:48 [来自广东省]

    收起回复 0 举报
    • 2024-03-12 09:57:40 [来自江苏省]

      回复 0 举报
    • 2024-03-12 11:55:17 [来自广东省]

      回复 0 举报
    • 2024-03-12 14:58:52 [来自江苏省]

      回复 0 举报
  • 第2楼
    翻译公司的问题是自造词错译严重,对于本身案件质量不高,自造词多的机械案错译会想当严重。但如果案件写法规范的话基本上能只会在细节处理上有一丝丝问题,基本上不会影响翻译质量,可以再找代理机构校对一遍权要就很不错了。
    但只找翻译公司风险很高。
    目前许多代理机构对于中翻外的案件实际上也是翻译机构外包翻译(或者自己培养的专利翻译) 代理人校对的模式。
    综合来看如果肯折腾,翻译机构 代理机构的方式成本最低,也是目前许多大公司采用的方案,但得有懂涉外的ipr监督。

    2024/03/09 23:37 [来自上海市]

    收起回复 0 举报
    • 2024-03-09 23:42:41 [来自上海市]

      回复 0 举报
    • 2024-03-12 09:59:41 [来自江苏省]

      回复 0 举报
  • 第3楼
    翻译机构不得劲,我们是涉外代理人和长期合作翻译,一起续杯的

    2024/03/10 11:17 [来自上海市]

    0 举报
  • 第4楼
    翻译机构   非法律问题 达意即可,   
    专利是法律确权保护,他们根本不懂,尽可能找涉外专利师 ,

    2024/03/10 12:01 [来自四川省]

    0 举报
  • 第5楼
    主要是看重代理机构的理工背景及经验,如果申请量不大,案件后期价值又较高的话,还是找代理机构吧,翻译机构可能是英专实习生给你翻译。

    2024/03/12 15:24 [来自北京市]

    0 举报
  • 第6楼
    翻译专利文献时,有时候需要用到专业领域的知识,建议找代理人翻译。
    我们最近做了另外一个代理所委托的化学领域的中翻日校对,发现其中一处翻译错误,原因可能就是翻译稿是翻译公司翻译的,或者是非化学领域的人来翻译导致的。比如化学里面的乙酸甲酯,日文对应的是酢酸メチル,但是翻译中翻译成了メチル酢酸エステル,对应的中文是甲基乙酸酯,和甲酸乙酯就不是一回事情了。

    2024/03/13 15:22 [来自北京市]

    收起回复 0 举报
    • 2024-03-13 15:24:20 [来自北京市]

      回复 0 举报
    • 2024-03-13 23:59:22 [来自江苏省]

      回复 0 举报

快速回复